O titulo do livro de Doyle foi traduzido aqui como "História do Espiritismo" sendo que em inglês é "The History of Spiritualism by Arthur Conan Doyle" . Será que espiritas brasileiras queriam forçar um gancho dessa obra com o espiritismo de kardec e FEB?
Doyle dedica pouco espaço ao Kardec e o que mais tem na obra traduzida e notas de rodapé (tradutor e editora) falando sobre Kardec.
"O leitor brasileiro estranhará que Conan Doyle comece a sua história pela vida e a obra de Swedenborg, e que, depois
de passar pelo episódio de Hydesville, só se refira a Allan Kardec ao tratar, no capítulo vinte e um, do “Espiritismo
francês, alemão e italiano”. Kardec aparece, assim, como uma espécie de figura secundária, de influência reduzida ao âmbito
nacional do movimento espírita francês. É que, no movimento espírita, como em todos os movimentos, as coisas vão se
definindo aos poucos, através do tempo, não se mostrando logo com a precisão necessária. Sômente agora, quase trinta
anos depois da morte de Conan Doyle, é que a figura de Kardec, reconhecida há muito, nos países latinos, como o
codificador do Espiritismo, vai se impondo também, nas suas verdadeiras dimensões, ao mundo anglo-saxão.
Conan Doyle fêz o que pôde, como dissemos atrás, procurando traçar a história do Espiritismo de acôrdo com as
perspectivas que a sua posição lhe proporcionava. "